delltm 发表于 2013-10-20 19:58:43

请英文达人帮忙翻译下这段话是什么意思呢?

I will without delay take hold of your current rss feed once i are not able to in finding your own e-mail membership link or maybe e-newsletter assistance. Do you’ve got any? You need to allow for my family find out to ensure that I really could signed up.

请英文达人帮忙翻译下这段话是什么意思呢?:hug:

jockeystar 发表于 2013-10-20 20:06:30

{:13_1210:}看得好吃力,奇怪这真的是英语母语写出来的吗?很多语法错误啊。

delltm 发表于 2013-10-20 20:10:56

jockeystar 发表于 2013-10-20 20:06 static/image/common/back.gif
看得好吃力,奇怪这真的是英语母语写出来的吗?很多语法错误啊。
...

呵呵 不知道是哪个国家的人的comment,意思是不是说rss不可用,要修复一下?{:13_1218:}

jockeystar 发表于 2013-10-20 20:24:31

不行。。我不太能看得出来。等高手吧。{:13_1207:}

delltm 发表于 2013-10-20 20:39:01

jockeystar 发表于 2013-10-20 20:24 static/image/common/back.gif
不行。。我不太能看得出来。等高手吧。

    还是谢谢回复,呵呵 {:13_1213:}

专心 发表于 2013-10-20 20:52:25

I will without delay take hold of your current rss feed once i are not able to in finding your own e-mail membership link or maybe e-newsletter assistance. Do you’ve got any? You need to allow for my family find out to ensure that I really could signed up.

如果我找不到你的邮件会员资格链接或时事通讯帮助的话,我会毫不犹豫地使用你当前的rss feed。不知你有吗?为了我的家人着想,你得帮我找出来,确保我能登记。

应该不是母语为英语的人写的,很多语法错误。

delltm 发表于 2013-10-20 21:13:08

专心 发表于 2013-10-20 20:52 static/image/common/back.gif
I will without delay take hold of your current rss feed once i are not able to in finding your own e ...

感谢热心帮助,送花花{:13_1213:}

minglam310 发表于 2013-10-21 01:12:57

第一句就知道有错误了。不过大概看得明白
页: [1]
查看完整版本: 请英文达人帮忙翻译下这段话是什么意思呢?